Сегодня мы беседуем с одним известнейших экспертов – консультантом отдела русского искусства аукционного дома Bonhams Синтией Колеманс Спрак, Англия.
– Синтия, расскажите, пожалуйста, как Вы познакомились с искусством Фаберже?
– Это было очень давно. Как говорится, истоки того что нас окружает, закладываются в детстве. Моя семья коллекционировала мелкие предметы из России, как до революционного периода, так и после. В этой коллекции, конечно же, были творения Фаберже. Они меня просто восхищали. Мне казалось что они из сказки и их сделали феи. Конечно, мне было категорически запрещено прикасаться к ним, что только обостряло мое любопытство.
– Что для Вас значит имя Фаберже?
– Династия Фаберже многогранная, под этим словом подразумеваются не только шедевры ювелирного искусства, но и блестящий бизнес, во главе которого стоял великий ум, развивший семейное дело до статуса успешного бренда. Для меня это множество прекрасных предметов созданных, для того чтобы привести в восторг самых изысканных клиентов. Большое разнообразие форм вышло из рук умелого ремесленника. И каждая может рассказать свою собственную историю. Это живые свидетельства прошлых лет, сохраненные для нас коллекционерами, кураторами и меценатами, которые смогли сберечь их несмотря на революции и две мировых войны.
– Когда Вы пришли к идее написать книгу «Русское декоративно-прикладное искусство»?
– Мне повезло работать в аукционном доме Bonhams, с его весьма оживленной атмосферой. Здесь я встречаю много людей, которые предлагают к продаже разные вещи. Иногда к нам приносят бесценные сокровища, но очень часто это оказываются подделки, которые существуют на рынке в результате деятельности мошенников. Я уверена, что необходимо своего рода руководство на английском языке для людей, которые хотят узнать о русском декоративно-прикладном искусстве. И я поняла, что могу и должна написать его.
И хотя некоторые объекты культурного наследия, показанные на выставках в музеях, принадлежат частным коллекционерам, они заслуживают описания ясным и доступным языком. Наконец, я хотела составить глоссарий терминов для искушенных ценителей.
– Есть ли у Вас свои предпочтения в той части коллекции Фаберже, где встречается цветочная тематика? Если да, то расскажите, пожалуйста, подробнее.
– Каждое известное изделие из горного хрусталя в виде цветов показывает тонкое мастерство автора и как он искусно применяет самые разнообразные материалы. И каждое достойно того чтобы его рассматривали отдельно от других. Но мне лично больше нравятся работы, которые сделаны с цветами, которые не растут в садах и оранжереях, а встречаются только в природе. Васильки и лютики из Королевской коллекции, вызывают восторг своей прелестью, именно потому, что они никогда не росли в теплицах.
– Синтия, в Вашей книге можно очень часто увидеть в работах Фаберже цветочную тему? Как Вы думаете, с чем это связано?
– Цветочные темы и язык цветов, занимают важное место в искусстве на рубеже XIX и XX веков. Поэтому не удивительно, что эта тема пользовалась такой популярностью у клиентов Фаберже. Это как особый статус, который говорит – я для тебя готов привезти или «вырастить» самый экзотический цветок. Это – желание оказать особенное внимание, воплощенное в подарке.
Кроме этого, Фаберже жил в России, и зная ее короткие весну и лето, вполне понятно его желание продлить период цветения, хотя бы в своем искусстве. Я тоже жила в этой стране и прекрасно понимаю его жажду весны и теплой погоды после долгих снегов. Мое собственное детство в России прошло в так называемый «до перестроечный период». Большую часть времени с нашими русскими друзьями мы проводили на природе, подальше от тесных квартир. Это было замечательное время. Мы ездили на пикники, за грибами, совершали длительные прогулки. Мне очень нравилось такое времяпровождение. Эти встречи способствовали простым и искренним взаимоотношениям, которым не страшны ни смена поколений, ни экономические границы. Во время подготовки к продаже личных ювелирных альбомов на Bonhams, я прочитала дневники Великой княгини Ксении Александровны из которых я узнала что в ее окружении такое общение на свежем воздухе тоже было очень распространено, что подтверждает универсальность этого явления. Я ни на минуту не представляю себя великой княгиней, но я знаю, что Фаберже делал вещи, для которых нет преград – ни языковых, ни культурных. Он мог обратиться к самой широкой аудитории в Санкт-Петербурге и во всем мире. Цветы – это своего рода универсальный международный язык на все времена.
– Есть ли у Вас любимые цветы? Чем они Вам нравятся?
– Я не сильна в выращивании цветов, но в моей жизни было несколько таких прекрасных букетов, о каких можно сказать: «Мне повезло их увидеть». Но я вижу, что когда люди выращивают цветы, дарят или получают в подарок букеты, это наполняет их личное пространство большим количеством самых приятных эмоций. Например, моя бабушка, которая жила в Ницце, всегда встречала меня с веткой мимозы, когда я приезжала. Уже давно она покинула нас, но запах этих цветов напоминает мне о ней, и когда я рассматриваю ее фотографии и перечитываю письма, я вновь ощущаю аромат мимозы.
Я думаю, что у каждого из ваших читателей есть свое собственное воспоминание из детства связанное или цветущей первомайской веткой, или с дикой лилией, или с огромным букетом идеальных роз.
Как вы знаете, моя книга не только о Фаберже. В ней рассказывается о многих других выдающихся фирмах времен Российской Империи. Перелистывая страницы, я вспоминаю утраченные шедевры, такие как изысканная мраморная столешница, созданная на Императорском Гранильном дворе в Петергофе в 1842 году, цветочные букеты, чайные наборы, и изумительные пасхальные яйца. Полосы с цветочными мотивами российского севера на ларце из слоновой кости, графин в стиле модерн Императорского стекольного завода, эмали ковша Марии Семеновой. Все эти предметы имеют свой характер и звучание, которое очаровывает меня. Если смотреть на любое из изделий, цветочные мотивы можно найти на каждом из них.
– Синтия, в Вашей книге можно очень часто увидеть в работах Фаберже цветочную тему? Как Вы думаете, с чем это связано?
– Цветочные темы и язык цветов, занимают важное место в искусстве на рубеже XIX и XX веков. Поэтому не удивительно, что эта тема пользовалась такой популярностью у клиентов Фаберже. Это как особый статус, который говорит – я для тебя готов привезти или «вырастить» самый экзотический цветок. Это – желание оказать особенное внимание, воплощенное в подарке.
Кроме этого, Фаберже жил в России, и зная ее короткие весну и лето, вполне понятно его желание продлить период цветения, хотя бы в своем искусстве. Я тоже жила в этой стране и прекрасно понимаю его жажду весны и теплой погоды после долгих снегов. Мое собственное детство в России прошло в так называемый «до перестроечный период». Большую часть времени с нашими русскими друзьями мы проводили на природе, подальше от тесных квартир. Это было замечательное время. Мы ездили на пикники, за грибами, совершали длительные прогулки. Мне очень нравилось такое времяпровождение. Эти встречи способствовали простым и искренним взаимоотношениям, которым не страшны ни смена поколений, ни экономические границы. Во время подготовки к продаже личных ювелирных альбомов на Bonhams, я прочитала дневники Великой княгини Ксении Александровны из которых я узнала что в ее окружении такое общение на свежем воздухе тоже было очень распространено, что подтверждает универсальность этого явления. Я ни на минуту не представляю себя великой княгиней, но я знаю, что Фаберже делал вещи, для которых нет преград – ни языковых, ни культурных. Он мог обратиться к самой широкой аудитории в Санкт-Петербурге и во всем мире. Цветы – это своего рода универсальный международный язык на все времена.
Беседовала Наташа Миронова
Фото: предоставлено аукционным домом Bonhams, Синтией Колеманс Спрак, а также из свободных источников