Нести в жизнь позитивные эмоции

Сегодня мы беседуем с давним другом нашего проекта писательницей Аллой Выгонской. Недавно у Аллы вышла уже 6я книга на голландском языке.

Пользуясь нашими отношениями, мы решили узнать у Аллы, легко ли человеку, родившемуся в другой стране, с другим языком и другими традициями стать голландским писателем.

Прочитано:
Понравилась статья? Поделись в своей соцсети:

– Алла, а теперь расскажи, пожалуйста, немного о себе: о твоем образовании, опыте работы в Беларуси? Помогает ли тебе прошлый опыт в том, чем ты занимаешься в Голландии?

– Несомненно! В Беларуси я учила английский язык в университете. Зная английский, мне было намного проще сделать первые шаги в Голландии, чем кому-либо без знания языка. Так же как и моя наработанная усидчивость и целеустремленность помогли мне быстро и на высоком уровне выучить голландский язык. Моя работа журналистом тоже оставила свой след: я до сих пор с удовольствием пишу заметки. Краткие юмористические статьи: о жизни в целом и о писательстве в частности.

– Если можно, кратко расскажи, как началось твое взаимодействие с голландским издателем и о твоей книге.

– Два года я писала только для себя. Вначале я даже мужу об этом не говорила, писала только в перерыве на работе, на лестнице под чердаком нашего офиса. Только когда я сама поверила, что пишу неплохие рассказы, я решилась посылать их на конкурсы под псевдонимом. В конце прошлого года я увидела объявление о конкурсе издательства Zomer & Keuning и журнала Vriendin – одного из самых популярных женских журналов в Голландии. Они искали роман о подругах, роман, который у меня уже был написан и полностью соответствовал условиям конкурса. Я послала рукопись в издательство. И мне больше ничего не оставалось, как ждать результатов конкурса. Когда из издательства мне позвонила с поздравлениями, я не верила своему счастью. Моя книга была единогласно выбрана членами жюри из десятков рукописей и уже была объявлена дебютом года в романтическом жанре.

На встрече в издательстве присутствовала главный редактор журнала и целая команда журналистов и рекламных агентов. Появилась статья в журнале Vriendin, на главном литературном сайте страны Hebban, на сайте издательства, запросы на интервью… В одно мгновение все изменилось: я больше не могу спокойно писать в тишине, моя страсть стала известна всем. Очень наивно с моей стороны, но раньше я об этой стороне медали не задумывалась.

– О чем ты пишешь?

– Я пишу краткие юмористические заметки, которые могут быть интересны широкой публике, рассказы и романы о женщинах и для женщин. Для этого стиля есть английское название feelgood, оно отлично описывает то, к чему я стремлюсь: чтобы мои читатели, прочитав книгу, закрыли ее с хорошим, позитивным чувством. Но прежде, чем прийти к такому финалу, героини моих рассказов должны преодолеть много препятствий. Я насыщаю их будни проблемами и сложными ситуациями, знакомыми большинству современных женщин. Это могут быть неприятности в личной жизни, трения на работе или с друзьями или просто поиск себя, своего пути. Возможно, в будущем я попробую себя в другом жанре, но на сегодняшний день я получаю огромное удовольствие от feelgood.

– Ты стояла у истоков нашей онлайн платформы? Как ты видишь ее развитие?

– На мой взгляд, платформа получила стремительное развитие. Помнишь, как пару лет назад я редактировала твои статьи по хризантемам и все шутила, что хризантемы мне скоро будут сниться? За короткое время тематика расширилась настолько, что платформа теперь интересна не только флористам, но и самой широкой читательской аудитории. Я могу себе представить, что многие читатели регулярно выходят на сайт в поиске последних новостей, интересных статей о культуре, моде или путешествиях. У платформы появился свой собственный стиль, который привлекает к ней интересных, развитых людей, желающих быть в курсе последних культурных и цветочных событий. Тебе удается заражать окружающих своим энтузиазмом, любовью к культуре и интересом к людям. Даже если статьи написаны не тобой лично – это я считаю огромной заслугой. Я могу только гордиться тем, что когда-то, в самом начале, я могла с тобой шутить о хризантемах.

– Мы с тобой знакомы и дружим уже более 20 лет. В чем-то мы находимся на одной волне. Твое эссе о Дне тюльпана в Амстердаме было восторженно воспринято нашей читательской аудиторией, как на самой онлайн платформе, так и и в социальных медиа. Что тебя лично вдохновило для этой статьи? И что лично для тебя означают цветы?

– Все, что написано в эссе о Дне тюльпана, произошло на самом деле, мне просто удалось легко и с юмором перенести это на бумагу. Я стараюсь смотреть на мир с нестандартной точки зрения. Вероятно, поэтому читатели так живо отреагировали на него. А цветы для меня – неотъемлимый атрибут любого праздника, особенного дня или просто домашнего уюта. И самое интересное, что я больше радуюсь простому букетику весенних цветов или розочек из супермаркета, чем огромному дорогущему букету.

Беседовала Наташа Миронова